あんなぶろぐ
音
July 4, 2009 [ Diary ]
ヴァイオリンの音色を聴いて
先輩の楽器良いですね、と
言ってくれた後輩がいました。
「弘法筆を選ばず」
とは言いますが、弦楽器の
魅力にとりつかれてしまった
という方なら、わかるはず。
楽器の大切さ、奥深さ・・・
言い出したらきりがないわ。
削らないで~
June 30, 2009 [ Diary ]
今日のトピックスを読んでいたら
Bezirke haben nicht mehr genug Geld für Musikschulen
Montag, 29. Juni 2009 19:35 - Von Florentine Anders
Pankow will jeden fünften Platz an seinen Musikschulen streichen, Neukölln erlässt einen Aufnahmestopp. Berlins Bezirke haben nicht mehr genug Geld, um ein ausreichendes Musikschul-Angebot zu finanzieren. Der Landesmusikrat fordert fünf Millionen Euro zusätzlich vom Land.
だそうです。
経費削減のために、音楽の授業、あるいは音楽学校が削減されているというのは、世界共通の状況なのですね。芸術は、学校で学ばなくても良いという考えは、わからないでもないけれど、楽器を弾いて集中力を養ったり、世界史とともに音楽史を学んだり、合唱で皆で下腹から声を出してハーモニーを感じたり、Beethovenの映画を観て驚いたり(これは違いますね)・・・、とにかく、学べることはあるのにと思ってしまうわけです。
日本の飲み屋
June 29, 2009 [ Diary ]
一年ぶりに、親友であると同時に音楽のパートナーでもある藤木えりと会って話しました。日本風の飲み屋は久しぶり!普通の日常を新鮮に感じる今を大事にしたいものです。
美味しいお刺身・・・ 
趣味+++
June 26, 2009 [ Diary ]
忘れないうちに・・・!と、思って独語検定を受けました。早稲田キャンパスにて。筆記と聞き取りだけでした。テープの説明もとっっても丁寧なので、日本で受けるのが正解かもしれませんね。それにしても、語学というのは、それぞれの国の音楽に密接しているので、特に音楽家にとっては面白い。Markのレッスンでは、よく、イタリア語の表記を独語に訳すと何ですか?と聞かれました。Allegro=Froehlichといった具合に。あれ?語学レッスン?(笑)日本にいたら、英語ですら、なかなか使う機会はありませんが、それでも、一度楽しさを知ると、もっと知りたいと思うものですね。(一年後に、すっかり忘れていたら洒落にならないので、あえて書く!!!++)検定後は、一年振りの、戸澤門下発表会に参加致しました。Berlinに行って、何が変わったかって、自分の中の感覚、が、確実に変わりました。でも、それが、音となって現れているのかは確信がないので、先生の前で(しかもある意味飛び込みで)弾くというのは、チャレンジでした。先生の感想は、ヨーロッパの香りが少しするようになった、とのこと。非常に嬉しいです。はい。しかし、Bach・・・弛んでいる部分が浮き彫りとなったので、気をひきしめますです、はい。
クールビズ・・・
June 25, 2009 [ Diary ]
小池様発信のクールビズ・・・電車の広告に大々的に出ていますが、電車内は寒いです。この、矛盾て一体!!?? (><)
MMCJ
June 25, 2009 [ Diary ]
22日、23日はMMCJのオーケストラコンサートにエキストラで参加しました。2006/2007/2008と毎年、オケ参加です。今年は、With hopes for further global development,they changed the name from "Musik Masters Course in Kazusa" to the current name"Musik Masters Course in Japan".というわけで、初MMCJです。
ベルリンから帰国2日後にリハーサルが始まりました。久しぶりの日本でのオーケストラのリハーサルは、何故か異常に緊張しました!左手は今までの努力の甲斐あって大丈夫でしたが、右手が、piano(p)で弾こうとしてもコントロールがうまくいかないのです。でも、その反面、たくさん演奏会を聴いて耳が肥えたのか、音楽の方向性といった、音楽的な部分での、自分自身の意見というものが、自然と湧いて出てくるようになっていることもわかりました。本番は、紀尾井ホールと横浜みなとみらいで、両方とも改めて、音響の良いホールだと、感心致しました。聴衆は、両日共8割方入り、気持ちの良いコンサートとなりました。

Berlin 07.13.2008 - 06.15.2009
June 16, 2009 [ Tagebuch (Berlin) ]
Als ich nach Berlin gekommen bin, habe ich viel entdeckt. Nicht nur im Bereich der Musik, sondern auch in Bezug auf das Leben an sich.
Im Vergleich ist die Atmosphäre in Berlin unabhängiger und lebendiger als in Tokio. Essen kann man in Berlin wo man will, auch gibt es keine so strikte Kleidervorschrift – jeder trägt das was er will; und Kinder tummeln sich irgendwo und überall. Es gibt sehr viel Natur. Zum Beispiel kann man im Park oder auf dem Markt am Wochenende vollständig entspannen. Ja, die Entspannung ist mir sehr wichtig. Bevor ich nach Deutschland kam war ich sehr angespannt. Natürlich braucht man auch in der Musik Spannung, aber nicht immer. Ich freue mich, dass ich diese Art von Entspannung gefunden habe und sie hat mir viel gebracht.
Als Violinistin hatte ich in Tokio viel Arbeit. Und trotzdem war ich mir nicht klar, ob ich nun die Klassikmusik liebte oder nicht .....
Wenn man Musik mit einem entspannten Körper spielt klingen die Töne voller, größer, offener und schöner! (Die Entspannung spiegelt den Klang wider – deshalb ist es wichtig zu lernen, wie man sich richtig entspannt). Dazu muß man wissen welcher Klang schön ist. Dann wird es möglich den vollen Klang zu erreichen.
Ich habe gehört, dass Berlin ein Mittelpunkt für Musik ist und mein Professor unterrichtet an der UdK. Aus diesem Grunde habe ich in Berlin auch weiter Geige studiert. Ich muss sagen, dass die Konzerte in Berlin wirklich auf höchstem Niveau sind! Die Konzerte vom BPO waren super für mich. Es setzt sich aus Solisten zusammen, deswegen macht die Aufführung einen energischen und kräftigen Eindruck.
Heutzutage gibt es in Tokio alles. Insgesamt habe ich in Berlin fünf Monate lang einen Deutschkurs gemacht und ich habe während meines Aufenthalts dort einige gute Freunde gefunden. Es war wirklich interessant die anderen Kulturen kennen zu lernen. Manchmal haben mich Leute gefragt, ob es in Japan auch europäisches Essen gibt. Ja, es ist nicht vollkommen vergleichbare, aber es gibt fast alles in Tokio. Damit passen sich die jüngeren Generationen auch westlichen Gewohnheiten an. Der Akzent der Sprache steht mit der Musik in Verbindung. Das habe ich deutlich festgestellt. In der Kronbergakademie hat Professor Pavel beispielsweise zu einer Studentin aus Amerika, die französische Musik gespielt hat, gesagt: Bitte kein McDonald, keinen amerikanischen Akzent!! Weißt Du? Französisch??”
Nachdem ich deutsch gelernt habe sind Fremdsprachen mein Hobby worden. Italienisch ist wahrscheinlich fü Musiker leicht zu anfangen, da die meisten musikalischen Fachausdrücke auf Italienisch geschrieben und gesprochen werden.Die Weltsprache ist aber auf jeden Fall Englisch. Trotzdem freue ich mich darauf auch andere Fremdsprachen zu lernen. Ich möchte mein Deutsch nicht vergessen. “Viel Spass!” sagt man auf Deutsch vor einem Konzert. Ich mag das Wort. Warum nicht? Ernst aber mit Spaß, das ist Musik.
Auf jeden Fall hatte ich viel Spaß in Berlin!
Man weiß nicht, was die Zukunft bringt, aber wenn man sich etwas aus vollem Herzen wünscht, wird es erfüllt.
Anna Otsuka
Salome
June 13, 2009 [ Tagebuch (Berlin) ]
Berlinで最後に観たStaatsoperはStrauss:Salomeでした。
珍しく、空席が多かったので、嫌な予感がしたのですが、予感的中!!歌手のレベルはもちろん高いのですが・・・、演出ほか、全体的に間延びした印象でした。そして、初BOOO!(ブーイング)を聞きました!ある意味、貴重ですね(笑)
BPO & Daniel Barenboim
June 12, 2009 [ Tagebuch (Berlin) ]
Berlin での、最後のBPOは、Daniel Barenboim指揮の演奏会でした。
ソリストはこちら。Emmanuel Pahud Flute、Nicolas Hodges Piano
プログラムはこちら
Richard Strauss:Don Juan
Elliott Carter:Flute Concerto Commissioned jointly by the Berliner Philharmoniker, Jerusalem International Chamber Music Festival and Boston Symphony Orchestra European Première
Elliott Carter:Dialogues for piano and orchestra
Richard Strauss:Till Eulenspiegel's Merry Pranks
It takes some believing: this man celebrated his 100th birthday last December – and he is still composing! Elliott Carter is undoubtedly one of the most outstanding composers from the United States of America. Hardly surprising that Daniel Barenboim, who is known to be one of the greatest admirers of Carter’s music, fell for two of his concertos when devising this programme. Particularly with two soloists at hand, who have already premiered Carter’s compositions. Nicolas Hodges gave the first performance of his piano concerto called Dialogues in 2004. Emmanuel Pahud, the Berliner Philharmoniker’s principal flutist, first played the flute concerto under Barenboim in Jerusalem in September 2008. Carter kept putting off a flute concerto for a long time, because he felt that the instrument could not produce the sharp attacks that he loves so much in his music. Finally he succumbed its agility and the sheer beauty of its tone, and dedicated this concert to the wind instrument. Two additional works figure as the corresponding antipodes of the evening, by the master of instrumentation, who inspired Carter as he did many others: Richard Strauss. (Reference HP:Berliner Philharmoniker)
カーターの作品は初めて聴きました。チェロ・ヴァイオリン二台によるコンチェルトでは、それぞれが全く違う旋律、いや、それどころか、全く違う世界にいるという話を知っていましたが、このフルートコンチェルト、ピアノコンチェルトも、不意をつく曲創りで、私にはまだ意図するところがつかめませんでした・・・でも、ダニエル(←なれなれしくかきます)は、彼の作品に陶酔しているようですね。シュトラウス一曲目は、オケ弾きになるためには、絶対に欠かせない一品、ドン・ファンでした。オケスタのことを忘れて聴くと、こんなに爽やかな曲なんですね(涙)ティルは、最後の最後の終わり方が粋でした!ダニエルは、演技派だな~。
あと一週間
June 8, 2009 [ Tagebuch (Berlin) ]
Berlinでの生活も、もう残りわずかとなりました。
あと一週間で帰国です!
昨日はPhilharmonieのKammermusiksaalで、Berlinclassisplayersの本番で弾きました。
プログラムはこちら↓
Joseph Haydn:Trompetenkonzert Es-dur/Scena di Berenice fuer Sopran und Orchester/Sinfonie Nr.1 D-dur/ Sinfonie Nr.85 B-dur
Antonio Vivaldi:Konzert fuer 2 Trompeten C-dur
ゲネプロの5分前に皆集まり、休憩はなが~いのが、好きになりましたが、日本に帰ったら気をひきしめないと!!
今日は、少し暖かくなりそうです♪